1907年英国插画大师查尔斯·埃德蒙·布洛克(1870—1938)为《傲慢与偏见》绘制的彩插
“MydearMr。Be,howyoubesotiresome!”
“亲爱的班纳特先生,求求你的脑子转一转!”
——第一卷01
“e,Darcy,”saidhe,“Imusthaveyoudance。”
“来,达西,”宾利先生说,“你今天非跳不可。”
——第一卷03
“Youmustallowmetopresentthisyoungladytoyouasaverydesirablepartner。”
“请容我向你介绍一下这位美丽的姑娘,这位最理想的舞伴。”
——第一卷06
“Well,Jane,whoisitfrom?Whatisitabout?”
“简,谁来的信?发生了什么事?”
——第一卷07
Theysolacedtheirwretessbyduetsaftersupper。
吃过晚饭后,宾利姐妹演奏了几支二重奏,心里也就没那么难过了。
——第一卷08
Hewasfullofjoy
andattention。
他表达出来的是发自内心的喜悦。
——第一卷11
“Shehadevenvouchsafedtosuggestsomeshelvesintheclosetsupstairs。”
“她甚至建议他往楼上的壁橱里添几个架子。”