Iannabeinthenetdmeofftoar(如果他们送我去打仗,我想当骑兵)
Iannagoodsteedunderme1ikemyforefathersbefore(我想像我祖先一样骑马奔驰)
andIannagoodmounthenthebug1esoundsandIhearthenetssroar(在号角令,火炮轰鸣时,我想要一匹好马)
Iannabeinthecava1ryifImustgoofftoar(若我必须去打仗,我想当骑兵)
Iannahorseinthevo1unteerfornetgforthatdan(我想加入骑兵志愿军,在破晓出征)
p1easesaveformesomega11antrythati11enete(请让我留下些豪言壮志在我走后回荡)
andIbegofyousarge1etme1eadthenetthebatt1e1inesaredran(我恳求军士在战线排开时让我带领冲锋)
andLemmeat1east1eaveagoodhoofbeatthey11remember1oudand1ong(至少让我留下一声响亮的马蹄声)
Idnotagoodfootso1diermake,Idbesourands1oatmarch(我不是个好的步兵,我行军总是落后)
andidbesinetdtheseaaparched(在海军军舰上我头晕,海水还让我口干)
butI11befirstin1ineifthey111etmeride,bygod,you11seemystarch(但如果让我骑马,那可是我的强项)
1opebackoertheheathiththe1aure1reathunderneaththatvictoryarch(让我带着桂冠从野外凯旋归来吧)
Iannabeinthenetdmeofftoar(如果他们送我去打仗,我想当骑兵)
Iannagoodsteedunderme1ikemyforefathersbefore(我想像我祖先一样骑马奔驰)
andIannagoodmounthenthebug1esoundsandIhearthenetssroar(在号角令,火炮轰鸣时,我想要一匹好马)
Iannabeinthecava1ryifImustgoofftoar(如果我必须去打仗,我要当骑兵)
选自sethstatonatkins的《IannabeInthecava1ry》(我要当骑兵)
。。。。
奥米卡亚兰城郊,森林旁边的一块大草原,那里是艾欧尼亚独立骑兵团御轻骑的营地,曾经斯恺和克劳德服役的地方。
现在骑兵们正在草原上与自己的马共同训练,时不时还有歌声传来。
在角落处,森林与草原的交界处,玄日小跑来到树荫下,低下头用鼻子蹭蹭坐在树下的斯恺,显得有些急不可耐。
“嘿,玄日。”斯恺摸摸马鼻,说道。“这么想跟他们一块跑啊?”
“咴儿!”玄日点点头。
“不行哦,那些马儿可是在军训,他们都是军马,你是民马,不能过去。”斯恺站起来,摸摸玄日的脖子。
“呼!”玄日泄了气,垂下头摇了起来。
“不过我们也走吧,我们跑回军营里去,怎么样?”
“咴儿!”玄日立即来了精神,蹭蹭斯恺,示意她赶紧上来。
“好吧。”斯恺再看了一眼远处训练的战友们,然后跃上马鞍。
很快,玄日便一口气飞奔到了御轻骑营地,斯恺下马,准备将玄日留在门口。
“统领!”在门口站岗的老战友威廉一瘸一拐地走了过来。