麦考夫说得情真意切,“别?嫌麻烦,刚开始进入侦探这?一行都需要辛苦地去寻觅案件。我?相信你很快就会崭露头角,到时候会被如山如海的委托人信件淹没,不?再觉得无聊。”
“亲爱的哥哥,您真贴心,我?马上去预定前往美国?的船票。”
夏洛克微笑,仅以眼神传递后半句没说出口的话,「别?以为我?不?知道你是觉得我?碍眼。」
麦考夫保持微笑,有的话不?必说得太明白?。
为弟弟指点方向是真心实意,同样一点也不?想让他?看热闹。
夏洛克抽了最后一口烟斗,立刻起身穿上外套。
“我?去订票了。友情提示您,下周日毕业典礼当天?,父亲与母亲也会到。”
夏洛克的言下之意很容易猜测,可怜的哥哥很可能还要再应对一波来自父母的催婚。
麦考夫却不?动如山地稳稳坐着,“请不?必担忧我?的记忆力,这?事?我?很早就知道。当年我?毕业,你们?三位全到了,感谢你们?让我?顺利度过毕业典礼。”
夏洛克:这?是在夸他?吧?
当年他?已经十五岁,早就脱离了不?靠谱的年纪,怎么可能为牛津学生的毕业典礼制造闪瞎眼球的大事?件。
麦考夫:“别?多想,我?是指当年的摄像技术不?够便捷,如今照相技术革新了,可以让你与父母一起多拍些珍贵校园纪念照。”
夏洛克懂了,哥哥还是要利用自己?分散父母注意力。
行吧,他?就勉为其难地配合一下。免得麦考夫暗中操作,真让他?不?明所以地参加了社?交舞会。
夏洛克:“说好了,只是多拍几张照片。”
麦考夫点头,“当然,只为纪念你的最后一抹校园记忆。”
夏洛克离开了。
麦考夫回到书房,取出今日最新的《泰晤士报》。
头版刊登了昨天?刚刚通过的议会提案,最新的《已婚妇女财产法》将在下个?月正式生效。
六年前,1870年英国?法律对已婚妇女的部分财产权做了归属性修改,像是工资、小?于两百英镑的遗产让妻子全权支配。
当年还是留下一堆悬而未决的问题。
比如女性婚后继承的大额遗产、公司经营利润等大笔钱款,其财产权仍属丈夫所有。
因此,莫伦才会在1872年遭遇萨米沃尔谋财案。
麦考夫不?是不?想结婚,而是他?用心记住了莫伦说过的话。
在两人认识后不?久的假钞案调查中,莫伦在舞会暗中观察嫌疑人,与受访者搭话时随口提了一句话。
“结婚?那等《婚姻法》修订成已婚妇女享有一切财产权时再说吧。”