姜哲衍抬頭望向林立的高樓,熟練地往左側走去。紀光山跟著走了幾步,看到一塊木頭招牌,上面刻著一串沉甸甸的花體英文。
「aeo1ian。」紀光山念出了招牌上的字,「是風的意思。」
「嗯,這家餐廳是一位紐西蘭老闆開的。」
「難怪,」紀光山立刻會意,「紐西蘭的都惠靈頓就有風城的美稱。」
推門而入,頭頂傳來風鈴輕盈的響聲,木質的櫃檯上垂著一簇鈴鐺般橙色花束。
「提燈草?這個季節居然還能養得這麼好。」紀光山小聲嘀咕了一句。
姜哲衍聽他這麼一說,也向櫃檯那邊看去。
紀光山介紹說:「南半球的聖誕節在夏季,正是提燈草的花期。因為她的外形像鈴鐺,被當地人稱為聖誕花。」
「你的知識儲備真豐富。」姜哲衍不由得誇獎。
「我們導師常說,翻譯的上限取決於你對該語言文化背景的熟悉程度,了解別國文化,同樣是我們學習中不可缺少的一環。」紀光山雖然說得稀鬆平常,語氣中卻透露出一股難以掩蓋的自信。
姜哲衍的嘴邊閃過一抹笑意:「那希望這家餐廳能讓我們的翻譯官先生滿意。」
第21章喝醉後才能問的事
走進包廂後,兩人面對面坐下。姜哲衍拿起菜單,也給紀光山遞了一份。
紀光山打開菜單,第一眼看的就是每個菜的價錢。
「想吃什麼就選,不要有其他顧慮。」姜哲衍猜透了他的心思,「放輕鬆點。」
菜的價格沒有想像中誇張,只是一家普通的西餐店。但店裡環境和氛圍很好,不張揚卻足以體現他的重視。
「你不是第一次來這兒了吧?」
「以前來過幾次,不過,」姜哲衍頓了頓,「你是第一個告訴我聖誕花的人。」
「隨口一說,別當真。」紀光山把菜單翻到最後一頁,「我選好了。」
姜哲衍按下了呼叫鈴,和服務員交代完後,餐前甜點很快就上來了。
紀光山一口咬到了裡面的流芯,頓時讚不絕口:「好吃。」
「翻譯官都是高貴品種,我當然不會怠慢你。」姜哲衍對他的反應很滿意。
「什麼高貴品種?聽起來和貓貓狗狗一樣。」紀光山放下叉子,一本正經地反駁。
「是你說的,」姜哲衍揣著明白裝糊塗,「我了解過你們的行情,今天借用你兩小時,恐怕這頓飯還抵不起。」
「別開玩笑了,那都是小語種翻譯的頂尖待遇,我們英專生早爛大街了。」紀光山說著撇了撇嘴。
姜哲衍認真看他:「我認為你的努力和才能可以支持你到達那個頂點。」