笔趣阁

车臣小说>应许之地剧透 > 第96頁(第1页)

第96頁(第1页)

「我……」他定了定精神,勉強開口,「我想告訴您,在和您分別之後,我都做了些什麼事。」

「好的,您請說吧。」

傑拉德知道,自己一定要把話說得巧妙且不露痕跡,他要誇耀著自己的功績,同時激起阿加佩的敬佩與憐惜;他要模稜兩可地洗脫自己的血腥罪名,同時在道德界限上模糊自己的決斷,讓它從一邊倒的殺戮,化作不得已而為之的苦衷。如果可以的話,他也會阿諛奉承,極盡諂媚,將討人喜歡的魔力發揮到最大限度,使他心愛的人聽了驚心動魄,又飄飄然,像是單憑口舌的演繹,就目睹了一場絢爛幻術似的。

於是,在真正開口之前,他特地邀請他的統治者坐在一個幽靜小路邊的長椅上,這兒的兩邊全是高大的花木,不僅可以遮擋著微涼的夜風,也徐徐送來一陣陣的馨香,在這裡,人們抬頭就能看到天空的明星正眨眼閃耀,與地面上的燈火交相輝映。

一切都布置妥當後,他開始敘述了。傑拉德講述著夏佐是如何暗算了他們過去的家,安排死侍埋伏在屋內,這個葡萄牙的貴族之子心中打著怎樣的算盤,要用自己的人頭去換取珍·斯科特的青睞;他還說了他與巴爾達斯的交易,他在走投無路的時候,不得不在仇人父親的麾下驚險求生,因為巴爾達斯妄想借著復仇的名義毀滅摩鹿加,掠奪島上的金銀財寶,他在倉促間只中斷了幾條主要航線,來不及救下更多的人……

「既然他是這樣利慾薰心的人,您就可想而知,在我與珍·斯科特對峙的關鍵時刻,巴爾達斯帶兵衝進來,他表面上是支援我,實際上卻是要衡量我與珍·斯科特的價值,看兩條老虎相互爭鬥,他能從中獲取什麼利益。我在當時用巨大的財富做誘餌,換取了他對我的支持。」

「後來呢?」阿加佩問道,在對方繪聲繪色,動情至深的訴說下,他不由自主地就被吸引進去了。講句公道話,當傑拉德·斯科特使勁渾身解數,執意要打動某一個人的時候,就算聖靈就在那人的頭頂看護著,他的心靈也免不了要朝魔鬼偏轉過去。

「後來,我決心不能再這樣下去,受了這種人的鉗制,我與他鬥爭起來,我殺了他。」傑拉德低聲說,仿佛受了極大的煎熬,「是的,殺死一個人,是塵世間最大的罪行,但我不後悔!我將他的擁躉也一網打盡,為自己贏得了自由呼吸的權力。就這樣,我被命運推著,隨波逐流到了葡萄牙。說到底,我還是一個無家可回的人,我不能再忍受流離失所的生活了,因此,我選擇了自己為之效忠的國家,並試圖在那裡找到自己的歸宿。」

阿加佩嘆了口氣:「那您找到了嗎?」

「……沒有,」傑拉德的聲音嘶啞起來,他紅了眼眶,比起之前說過的所有矯飾言辭,他只有此刻的剖白是真真切切的,「離開了您,我想我再也找不到了。那些野心和利益的遊戲,那些權力的紛爭,為了一枚銅板,人心就能墮落到什麼地步……我已經見得太多!你是高尚的人,做到了我這輩子都做不到的偉大的事。而我,我永遠也忘不了你收留我的那些日子,一切都變得簡單、明了,流動著陽光,我一想起它們,好像心都跟著發亮了……」

阿加佩沉默著,草叢間蟲鳴陣陣,蟋蟀和蟈蟈發出些明快活潑的哨響,仿佛組建著一支小小的樂團。

「我不評價那位巴爾達斯將軍的人品,」在那些小生物偃旗息鼓的間隙,他終於開口,「但有一點,我和他的意見是相同的:摩鹿加必須得到毀滅。」

「必須得到毀滅。」傑拉德鸚鵡學舌,重複著他的話,「好啊,可以啊!就叫摩鹿加毀滅吧,它……」

阿加佩打斷了他,加重了自己的語氣:「我所說的毀滅,是那種不能重建的毀滅!不再有壟斷的產業,不再有崇高的地位,它會被時代拋棄,成為一個歷史上發黃的註腳,我說的毀滅,是讓它成為過去式,徹徹底底的過去式!」

他難得用這樣嚴厲的口吻宣告自己的意見,傑拉德不由愣住了。

「我看得出來,您對摩鹿加懷著深深的憎恨……」

「您不知道我為什麼恨它嗎?莫非您猜不出來?」阿加佩的聲音又急又快,「我知道傑拉德·斯科特現在還下落不明,但我就是要毀了他的基業,毀掉他引以為豪的一切,這就是我對他的報復,正如您對珍·斯科特女士的報復,是燒毀摩鹿加的香料倉庫一樣!可我呢,我要做的更加徹底,我對天發誓,他當日倚仗著什麼來踐踏我、侮辱我的身心,我就要滅亡什麼,來作為我對他的回擊!」

說實話,這與傑拉德的設想大相逕庭。

他想的是奪回摩鹿加,將他承受的一切加倍奉還給那些下手的人,背叛他的人;而阿加佩需要的,卻是徹底擊碎摩鹿加,將它掃進陳舊的垃圾堆。他不懷疑阿加佩的決心,以及他能否做到這事的實力,只是他話語間刻骨銘心的仇恨,使傑拉德心生寒意,對未來惴惴不安。

——倘若剝去黑鴉的偽裝,他會原諒我嗎?他還能原諒我嗎?

然而,他因懼怕而產生的猶豫,卻在阿加佩那裡產生了的歧義。

他露出苦笑,對傑拉德說:「看,您遲疑了,您說愛我,但這份愛還是抵不過您對摩鹿加的渴望。我和您註定不是一路人,在遙遠的將來,我們說不準還會成為仇人。」

已完结热门小说推荐

最新标签